Monet, jotka ovat kasvaneet sisällä British koulutusjärjestelmään todennäköisesti kärsivät edelleen painajaisia konjugoimiseksi Ranskan verbien. Monille amerikkalaisille sama voi hyvinkin sanoa Espanjan kieliopin, ja nyt kun olen aiheesta, voi joku kertoa minulle, millä kielellä Australian koululaiset ovat kädenvääntöä niihin?
Ja se ei ollut vain sääntöjen kielioppi aiheuttanut ongelmia.
Muistatko erittäin epätodennäköistä lauseet jouduimme kääntää todistaa, että meillä oli oppinut (tai ei) joitakin hankala oikku kielen? Joka pysyy minun on "Näen lintu istuu päärynäpuu sairaalan ulkopuolella ikkuna". Että yksi aina kuulosti naurettavalta mittaamattoman kunnes päivä poikani syntyi sairaalassa Pariisissa, ja kun katsoin ulos ikkunasta mitä näen mutta lintu istuu päärynä puu. Kummallista, kuinka asiat tulevat takaisin purra sinua pummi.
kuitenkin minä eksyä, mutta en löydä sitä outoa, että huolimatta (ehkä siksi) näiden kieroa, sokeriruo'on heiluttavan Ranskan mestareita, monet meistä menivät jotta pisteet hyvin Ranskan O-tasolla (Lukio kuin herkempiä vuotta); vähemmän meistä lähti opiskelemaan ranskaa tasolla, mutta senkin jälkeen vuosien laiminlyönneistä ja käyttämättä perusasiat ovat edelleen siellä jossain, mutta miten voimme käyttää niitä?
Voiko Ehdotan menetelmä mielestäni sinun ' ll löytää saattaisi toimia ja se ei liity yö luokkiin: vain poimia hyvä, lyhyt romaani, hypätä, ja lukea. Yksinkertainen.
Mutta lukea, mitä kysyt?
No älä aloita Proust, se on varmaa. Hän ei puoli vaellella, kirjallisesti lauseita, jotka menevät kolme ja puoli sivua, ja kun lopulta saavuttaa piste huomaat, että mitään ei oikeastaan tapahtunut. On kuitenkin olemassa kaksi muuta tyyppiä romaani, joka ei viittaa itseään erinomaiset työkalut heräämistä kieli, joka on jätetty ja sijoittuvat kansioon, salasanan, jonka olet unohtanut.
Ensimmäinen voit kokeilla joitakin etsivä romaaneja kovaksi keitettyä lajike, tumma kuin voit sietää.
Hienoa tällaista materiaalia on, että kieli on yksinkertainen, suora ja konkreettinen hyvin vähän raskasta polveileva. Sanastoa ja lauserakenteita ovat mutkatonta ja vauhti on nopea, liikkuva toiminta pitkin nopeasti, jotta et menetä kiinnostusta - tai juonta. Ja nämä romaaneja yleensä lyhyitä. Kokeile JP Manchete n "La Sijoitus du TIREUR Couche" tai "Le Petit bleu de la Cote Ouest". Saat ne herra Amazon.
kuitenkin kova dekkareita, "roomalaiset policiers" on tarkka, eivät ole kaikki