Sama pätee, jos vuokranantaja työntekijät leasing edustajat tai työntekijät, jotka ovat kaksikielisiä ja neuvottelu tai käsitellä vieraalla kielellä. Vuokranantajat Soveltamisalaan kuuluvat vuokranantajille, että kuka neuvotella asuin vuokralainen pääasiassa espanja, kiina, Taglog, Vietnam tai Korean. Vuokranantaja on velvollinen toimittamaan vuokralainen ennen toteuttamista vuokrasopimus, alivuokrasopimuksen, vuokrasopimuksen tai sopimuksen, tai toimikausi vuokrasopimus tai sopimus YK-teloitettiin vieraan kielen kääntäminen Sopimuksen tai sopimus.
Merkitys vuokranantaja on antaa mahdolliselle vuokralaiselle käännetty allekirjoittamattomia jäljennös sopimuksesta sillä kielellä, jolla neuvotteluja käytiin, ennen kuin Englanti kieli vuokrasopimus on allekirjoitettu. Näitä vaatimusta sovelletaan vuokrasopimukset, joissa vuokra on enemmän kuin yksi kuukausi. Tämä pätee asunnot, talot, ja asuntoautoja. Sitä sovelletaan asuin vuokrasopimukset vain. Nämä säädökset eivät koske kaupallisen omaisuuden. Poikkeusta sovelletaan whent hän vuokralainen tuo oman tulkin ja tulkki on vähintään 18 vuotta.
Jos sattuu olemaan 14 lapsi esimerkiksi perussäännön edelleen voimassa. Jos vuokralainen tuo oman tulkin, koko neuvottelut voidaan suorittaa muulla kielellä kuin Englanti ja vuokrasopimus voidaan sitten Englanti, oletettavasti koska tulkki voisi translate.The vaatimus määrätään jokaiselle vuokranantaja missä vuokranantaja harjoittaa kauppaa tai liiketoimintaa, jotka neuvottelevat asuin vuokralaisten. Yhtiöjärjestyksessä ole mitä tarkoitetaan sitä, mutta se todennäköisesti tarkoittaa, että joku saa huomattavan määrän tuloja, kuten kun vuokranantaja omistaa vuokra omaisuutta.
Urakan osia, jotka eivät vaadi käännöstä ovat niihin osiin, joilla ei yleensä ole kuin Englanti käännös, kuten nimet, henkilöiden, osoitteita, numerot, ja dollari määriä. Jos on riitaa Englanti versio määrittelee oikeudet ja velvol
403 Syrjintä tilalle Julkinen…