Hinta on tärkeää, jotta välittäjä voi saada hyvä ansaita ulos se. Kun työ on vastaanotettu, se toimitetaan loppuasiakkaalle. Käännös myyjä ei ole tapa hallita että työtä. Ruumista ei siellä puhuu "eksoottisiin" kieli. Siksi joitakin neuvoja käännös ostajat: Etsi todellinen kääntäjä, joka tekee käännös ja voit luottaa, ei pelkkää välittäjiä. Hyvä kääntäjät eivät työskennellä oman äidin kielen; jos se tarvitsee käännetään japani löytää japanilainen syntyperäinen kääntäjä, jos se on käännetty espanjaksi löytää espanjalainen.
Pyydä aiemmin käännetty näytteitä ja viittauksia, usein ovat hyvä osoitus käännöksen laatua. Älä manipuloida tekstiä saamasi kääntäjä; jos niin on se tarkistetaan uudelleen. Mitä se näyttää viiva kielellä Japani se voisi hyvinkin olla numero one.Inform kääntäjä jos käännös on tietoja tai myytävänä tarkoituksiin. Ensimmäinen on usein ei kiillotettu versio toinen, siis vähemmän kalliita, mutta jos tarkoitus on saada niin sinun tulee toista tyyppiä.
Joitakin etuja seuraavien edellä neuvoja: parempi ja vähemmän kivulias lasku, poistaminen viestinnän kuilu, kun sinulla on kysyttävää koska puhut suoraan henkilö tekee työtä; Siksi kysymys päätöslauselma aika on paljon lyhyempi. Lisätä mahdollisuuksia saada hyvä käännös ja parempi imago yrityksellesi.