Tagalog salawikain Yksinkertaisesti tarkoittaa filippiiniläinen Sananlaskujen Filippiineillä. Tagalog Salawikain on hyvin tunnettu. Minun alkeis päivää opettajani antoi meille tehtävän tarjota salawikain omaan tai "filipino sananlasku" opiskelijana pyydämme isovanhemmat, koska ennen aikana aika on filippiiniläinen sananlasku kilpailu Plaza erityisesti vuonna edes pidä fiesta, syntymäpäivät, häät ihmiset antavat sananlaskuja morsiamen tarjota viisauden sanan ja huumori sekä. Jotkut Poliitikko käyttää sananlaskuja sanoa jotain, joka voi loukata heidän poliittinen kilpailija.
Olen viime aikoina ollut stand up-koomikko käyttää tätä salawikain loukata ryhmää tai yksittäistä henkilöä. Joten filippiiniläinen sananlasku tai salawakain on osa filippiiniläinen kulttuureista. Nyt päivän koulutus on kehityttävä, koska etenemistä teknologiaamme. Jopa teknologian kehitykseen silti voimme esitellä tämä osa kulttuuria olemisen filippiiniläinen World Wide Web. Tässä artikkelissa aion antaa esimerkin joitakin kuuluisia Tagalog salawikain.
Tässä muutamia filippiiniläinen Sananlaskujen joka on käännetty Englanti "Ang hindi marunong magmahal sa sariling WIKA, daig pa ang malangsang ISDA. Joka ei rakasta kansallinen kieli on pahempi kuin haiseva kala." "Ang umaayaw ay di nagwawagi, Ang nagwawagi ay di umaayaw. Quitter koskaan voittaa, voittaja ei koskaan sulkeutuu." "Nasa Diyos Ang AWA, NASA tao ang Gawa. Mercy asuu Jumalan teot ovat miehiä." "Ang taong walang pilak ay Parang ibong walang pakpak. Henkilö, joka ei ole rahaa on kuin lintu ilman siipiä." "Mainam na ang pipit na NASA Kamay kaysa lawing lumilipad.
Parempi olla pieni lintu kädessä kuin huiman kotka."
Voit Pidän:
Bob Ong lainauksia
< p> Bugtong na voi SAGOT