Tämä opettaja käyttää joitakin tunnettuja esimerkkejä usein väärin sanoja kuten "todella", jonka samanlainen ranska, . "Actuelment" ei tarkoita "todella", kuten Englanti, mutta viittaa johonkin, joka tapahtuu "now.'The opettaja voi myös käyttöön käsite" vääriä ystäviä "tai yleensä sekoittaa sanoen kahden kielen, kun hän selittää sekaannusta että kääntäminen voi aiheuttaa yhtenä puhuu toista kieltä.
keskustellessaan niin ei ole vain olemisesta sujuvasti vaikka sujuvuus, joka on jaettu ymmärretään paremmin ja sitä paremmin arvostettu niin pitkälle kuin laadusta keskustelun osalta. Keskustelu on noin voinut esittää niitä ideoita yhteen ffectively kytkeytymään kuuntelija ja puhuja on hänkin että kuuntelija.