*   >> lukeminen koulutus Artikkelit >> money >> small business

Mukaan lukien kulttuurinen konteksti asiakirjassa Translation

oa ja ilmauksia tyypillinen ajan, enemmän merkitystä voidaan toimittaa vastaanottajalle tämän käyttäen monia muita ilmaisuja toisella kielellä. Kun kielitieteilijä harjoittaa asiakirjojen kääntämisen, ensimmäinen he tulkita yksittäisiä sanoja, ja he rakentaa mitä virke yrittää sanoa. Koska kielitieteilijä toistaa tätä prosessia, hän löytää yhteinen trendit kirjailija. Tekijän tiettyjen sanojen välittää erityinen merkitys alkaa rakentaa profiilin, jonka lukija voi ymmärtää niiden henkilökohtainen merkitys, kun kuvio on käytetty uudelleen.

Tämä on mitä tapahtuu, kun lukea kirjaa meidän suosikki kirjailija. Yleensä alussa kirjan, meillä on vaikea luoda mitä he yrittävät sanoa. Vasta luomme tekijän tyypillinen profiili meidän ymmärrys saamme arvostusta siten, että he kirjoittavat.

Page   <<  [1] [2] 
Copyright © 2008 - 2016 lukeminen koulutus Artikkelit,https://koulutus.nmjjxx.com All rights reserved.